انت هنا الان : شبكة جامعة بابل > موقع الكلية > نظام التعليم الالكتروني > مشاهدة المحاضرة

الادب الاندلسي

الكلية كلية العلوم الاسلامية     القسم قسم لغة القرآن     المرحلة 3
أستاذ المادة عيسى سلمان درويش المعموري       5/29/2011 6:55:07 AM

 

ومن أقدم المحاولات لرصد اثار اللغة العربية في اللغتين الاسبانية والبرتغالية ما قام به فرانشسكوا مارينا حين احصى الالفاظ القشتالية ذات الاصل العربي المختصر وذلك سنة 1805 يليه المعجم اللغوي الذي اعده دوزي وانحلمان بعنوان ((معجم الكلمات الاسبانية والبرتغالية المشتقة من العربية )) وصدرت الطبعة الاولى منه سنة 1861 . والف ايكيلاث (( معجم اشتقاقي للكلمات الاسبانية ذات الاصول الشرقية )) غرطانه 1886.
وتتابعت المؤلفات في هذا الاتجاه على نحو ما يحصيه الدكتور حكمت الاوسي في بحثه عن التأثير العربي في الثقافة الاسبانية فيشير الى بحوث تناولت الالفاظ العربية والاسبانية والبرتغالية وبعض اللغات الاوربية الاخرى . ومن الدراسات التفصيلية التي كتبت مبكرا دراسة المستشرق ليفي بروفنسال عن اثر اللغة العربية في اللغة الاسبانية وهو في اصله محاضرة القاها في الجامعة المصرية سنة 1938 ويقرر فيها أن اللغة الاسبانية وجدتنفسها مضطرة على أن تأخذ من اللغة العربية لتسطيع التعبير عن المفاهيم الجديدة وبخاصة في مجال النظم والمؤسسات والحياة الخاصة. ويشير المستشرق مونتكمري واط على نحو تفصيلي الى ابعاد التأثير اللغوي للعربية في فنون
                                          
الملاحة والمنتوجات الزراعية والمعادن في ضروب حياة الترف فيؤكد أن أكثر اسماء الالات الموسيقية من اصل عربي مثل العود  والقيثارة والربابة والنقارة مما يشير الى إن هذه الالات دخلت اوربا بواسطة العرب . وهو ما يؤكده الدكتور عبد الرحمن  الحجي في دراسته عن الموسيقى الاندلسية.
زمع هذا التداخل بين اللغة العربية واللغتين الاسبانية والبرتغالية يقرر عباس محمود العقاد ان هذه المفردات تملأ معجما غير صغير ، ولكنه يرى أن العبرة ليست بدخولها في صفحات المعاجم ولكن بدخولها في الحياة الاجتماعية والمقاصد النفسية لانها لم تتمثل على الألسنة الا بعد أن تمثلت في احوال ونوازع الاحساس والتفكير.

ومن التأثيرات العربية الواضحة استخدام صوتي الخاء والثاء . فالاسبانية هي الوحيدة التي تستخدمها بين اللغات اللاتينية وكذلك استخدام ال التعريف التي دخلت كثيرا من الكلمات

                                               11

 

 

 

- اثر الشعر الاندلسي في الشعر الغنائي الاوربي:-

       تتوقف الدراسات المقارنة عند ابعاد التأثير الذي تركه الادب الاندلسي من حيث الشكل والمضمون في الاداب الاوربية ، وفي مقدمتها الادب الفرنسي والاسباني..
وكما تعترف الدراسات بفكرة التأثير بسب الصلات الحضارية التي كانت بين العرب والاوربيين فاننا نجد من الصعوبة ان نتتبع مجالات تأثير الأدب ولا سيما ان هناك مجالات شائعه ليس من السهل أن تحدد ، ولكنها دالة بطبيعتها على العطاء العربي .
من الذين أكدوا فكرة التأثير الاب الاسباني خوان ادريس حين نشر كتاباً بالايطالية في سبعة مجلدات بعنوان : اصول كل الاداب وتطورها واحوالها الرهنة (بارما 1782-1799) واعاد نشره في روما في ثمان مجلدات بين سنتي (1808-1817) وفحوى الكتاب إن النهضة التي قامت في اوربا في كل ميادين العلوم والفنون والاداب ، والصناعات انما كانت بفضل ما ورثته عن حضارة العرب . ونظرته هذه كانت اشبه بالهام عبقري وقد رأى كذلك : ( ان الشعر الاسباني انما نشأ اول مرة تقليدا لشعر العرب وان اختلاط النصارى والمسلمين كان من الطبيعي ان يدفع الاول الى تقليد الآخرين.
ويقرر الاستاذ محمد مفيد الشوباشي ان تأثير الادب الاندلسي لم يكن عابرا او سطحياً بل انه يجد فيها نهضة ادبية كبيرة غيرت من واقع حاله كما غيرت مضامينه وصوره بعد ان كان اغريقي الموضوع لاتيني اللغة منعزلا عن الجماهير .. ثم اتصل بالجماهير .. بعد ان كتب بلغاتهم الوطنية وكان هذا التحول بسب اتصاله بالادب العربي ، ولم يكن من السهل تبدل تلك الحال الا بهبوب نسمات منعشة من ادب متجدد الالوان . فقد امد الادب العربي اوربا الغربية بالنماذج الادبية التي كانت تحتاج اليها وحول ادبها الى

                                              
اتجاهات جديدة كانت السبب في انطلاقه قدما في طريق السمو الفني وهكذا طلعت من اسبانية وايطالية خلال القرن الثاني عشر بشائر نتاج ادبي كتب بلغتيهما وتضمن لوناً جديداً من الافكار والمعاني.
ويؤكد الباحثون على تأثير الشعر العربي في بواكير الشعر الغنائي الاوربي وقد كانت الخطوة الاولى في هذا الطريق الدهشه التي اصيب بها الدارسون حين فوجئوا بظهور شعر التربادور في اوائل القرن الثاني عشر الميلادي دون ان يعرفوا له جذور اوربية.

وقد وقفت الدراسات على معنى لفظة التربادور حيث نجد انها في اصلها مركبة من كلمتين كلمة تروب ومعناها فرقة والمقصود فرقة غنائية وتدور وهي عربية واضحة

                                                12

المعنى فالتربادور فرقة من الشعراء المنشدين تدور في البلاد لتنشد شعرها. ويرى اخرون ان اصل كلمة (دور طرب) ثم قلب الى (طرب دور) تمشياً مع اوضاع بعض اللغات الاوربية في وضع الصفة قبل الموصوف والمضاف اليه قبل المضاف فأصبح تربادور.
ومن المصادرالاندلسية التي اثرت في شعراء التربادور كتاب طوق الحمامة.

 


المادة المعروضة اعلاه هي مدخل الى المحاضرة المرفوعة بواسطة استاذ(ة) المادة . وقد تبدو لك غير متكاملة . حيث يضع استاذ المادة في بعض الاحيان فقط الجزء الاول من المحاضرة من اجل الاطلاع على ما ستقوم بتحميله لاحقا . في نظام التعليم الالكتروني نوفر هذه الخدمة لكي نبقيك على اطلاع حول محتوى الملف الذي ستقوم بتحميله .