The Grammar-Translation Method 3
The grammar-translation method (also known as the classical method) was based on the belief that different kinds of knowledge were located in separate sections of the brain. Mathematic knowledge, for example, was thought to be located in one area, art in another, language in another, and so on. It was believed that studying different subjects was a good way of exercising the brain. Thus, learning another language provided the necessary mental exercise to develop the part of the brain believed to be earmarked for languages. The main goal for learning a language was not for speaking and/or communication. The driving force was to exercise the mind and at the same time to be able to read in that language. The languages taught in those early days were Latin and Greek, so another reason for studying foreign languages was to appreciate the classics in their original language. It must be pointed out that education was the privilege of an elite class, thus it was a “mark of an educated person” to be able to read the classics. The name of the method, grammar-translation, captures the main emphases of this method (i.e., the study of grammatical aspects of language and the use of translation as a means of ascertaining comprehension). Communicating in the language was not a goal, so classes were taught primarily in the students’ native language, and the teacher made no effort to emphasize correct pronunciation of the language. Grammar study was the focus of the lessons, with much rote memorization of grammatical aspects such as verb conjugations and recitation of rules that described language functions. It was not surprising, then, that even students who spent several years studying a foreign language were not able to speak that language. Much time was spent in learning about the language, not the language itself. Fortunately, this method is not widely used today in teaching English to English language learners. Yet, unfortunately, some aspects of this method are still employed to teach modern languages in the United States, primarily at the high school and university levels. Emphasis on reading and translating passages, memorization of grammatical rules still are observed in foreign language classrooms today
المادة المعروضة اعلاه هي مدخل الى المحاضرة المرفوعة بواسطة استاذ(ة) المادة . وقد تبدو لك غير متكاملة . حيث يضع استاذ المادة في بعض الاحيان فقط الجزء الاول من المحاضرة من اجل الاطلاع على ما ستقوم بتحميله لاحقا . في نظام التعليم الالكتروني نوفر هذه الخدمة لكي نبقيك على اطلاع حول محتوى الملف الذي ستقوم بتحميله .
|