انت هنا الان : شبكة جامعة بابل > موقع الكلية > نظام التعليم الالكتروني > مشاهدة المحاضرة

Politeness: Narrator and Reader Level 1

الكلية كلية التربية للعلوم الانسانية     القسم قسم اللغة الانكليزية     المرحلة 3
أستاذ المادة فريد حميد حمزة الهنداوي       5/30/2011 7:30:59 PM

Politeness: Narrator and Reader Level

Politeness needs to be considered on different levels of narrative organisation. On the level of character-to-character interaction, the normal conventions of politeness apply and will be exemplified below. The situation is slightly different, and more complex, on the higher level of author/narrator and reader. Here the interaction is essentially one-way: our only recourse if we do not like something is to stop reading, as Wodehouse points out: he must engage his readers’ interest, lest people throw him aside and go out to picture palaces (A Damsel in Distress, 1919/1961: 5). Wodehouse here acknowledges that readers may regard the act of reading as an imposition. In principle, telling or writing a story can be regarded as an FTA: we are expected to yield the floor, or give up our time, to attend to someone else. Arguably, our decision to read a novel is motivated by interest, admiration for an author, perhaps a wish to pass the time or, in an academic situation, compulsion. In that case, it can hardly count as an FTA. Some authors are sensitive to the potentially FTA of narration: writers like Fielding attempt to establish a relationship with the reader, and mark the end of the novel with a formal parting. He points out (Tom Jones, 1749/1973 XVIII: 1) that fellow-travellers on a stagecoach frequently make up any quarrels, secure in the knowledge that they are unlikely to meet again. Such formality is more commonly found in eighteenth-century fiction than in modern novels. On the other hand, he engages in a major FTA in the introduction to Book X. Ostensibly offering instructions to readers on matters of characterisation, he accuses them of not having enough Latin to read Virgil (and promptly quotes Juvenal, and translates it in a footnote). Throughout, the reader is addressed as thou, my good reptile (by this date thou is used only to inferiors). Only at the end of the chapter does he return to the polite term of address: you, my friend. All this shows a total disregard for the reader’s positive face, until some restitution is made at the end.


المادة المعروضة اعلاه هي مدخل الى المحاضرة المرفوعة بواسطة استاذ(ة) المادة . وقد تبدو لك غير متكاملة . حيث يضع استاذ المادة في بعض الاحيان فقط الجزء الاول من المحاضرة من اجل الاطلاع على ما ستقوم بتحميله لاحقا . في نظام التعليم الالكتروني نوفر هذه الخدمة لكي نبقيك على اطلاع حول محتوى الملف الذي ستقوم بتحميله .